چگونه نقد کتاب بنویسیم؟

در یک سایت نقد ادبی، به کسانی که می‌خواهند نقد کتاب بنویسند رهنمودهای سودمندی داده شده است. نکات مهمی از این رهنمودها بدین شرح است:

نقد و معرفی کتاب
این نیست که کتابی را خلاصه کنیم. در نقد باید به این پرسشها پاسخ داد: چگونه؟ چرا؟ و تا چه اندازه قابل قبول؟
نقد لزوما ایراد گیری و به اصطلاح پنبه نویسنده را زدن نیست. نقد در واژه یعنی جدا کردن سره از ناسره و گفتن نقطه‌های قوت و ضعف داستان، و اینکه چرا شما کتاب را اینگونه می‌بینید. سه گام مهم در فراگرد نقد باید برداشته شود.

گام نخست: در نظر گرفتن چند پرسش - وقتی نوشته‌ای را می‌خوانید، باید این پرسشها در ذهنتان باشد:
1- نکته اصلی نویسنده 2- هدف او 3- مخاطَبان مورد نظر وی 4- در پیشبرد نکته اصلی، نویسنده از چه مسیر استدلالی پیروی می کند 5- در پشتیبانی از هدف خود از چه شواهدی بهره می گیرد 6- پیش فرضها یا پیشداوریهای نویسنده کدامها هستند.

سودمند تر آنست که در خلال خواندن کتاب درباره این پرسشها پاسخها را یادداشت کنیم.

گام دوم: ارزیابی - کتاب را خوانده‌اید و حالا نوبت ارزیابی‌تان از دیدگاههای نویسنده است. این پرسشها می‌تواند شمارا در ارزیابی کتاب یاری دهد:

1- آیا نوشته، منطقی بود؟
2- متن، روشن، سازمان‌یافته و ساده فهم بود؟
3- دیدگاههای نویسنده دقیق بود؟
4- آیا نکته‌های مهم به خوبی پرورانده شده بود؟
5- آیا شواهد کافی در تایید بحث او وجود دارد؟
6- بحث نویسنده از دیدگاه اصلی وی پشتیبانی می‌کند؟
7- آیا متن، برای مخاطَب مورد نظر مناسب است؟
8- آیا نوشته، در برگیرنده دیدگاههای حال و آینده او هست؟
9- آیا متن به شما در درک موضوع مدد می‌رساند؟
10- آیا واژه یا جمله‌ای در کتاب هست که واکنش شدید شمارا برانگیخته باشد؟ کدامها؟ واکنش شما چه بود؟
11- سرچشمه واکنش شما به این مساله چه بود؟ نخستین بار کی با این مفهوم آشنا شدید؟ کجا؟ آیا اشخاص، یا نوشته‌هائی را سراغ دارید که بر دیدگاه شما تاثیر گذاشته باشند؟ آنها تا چه پایه بر متن کتاب اثرگذار بوده یا با آن در تناقض بوده اند؟

گام سوم، طرح نقد و نگارش آن: در نگارش نقد سعی نکنید مقاله تان از ساختار کتاب مورد نقد دنباله روی کند، وگرنه ظن آن خواهد رفت که شما کتاب را خلاصه کرده‌اید. در درآمدی به مقاله، به موضوع نقد و دیدگاه خود بپردازید. با پیش کشیدن جنبه‌هائی از بحث کتاب از دیدگاه خود دفاع کنید، و با خلاصه‌ای از بحث و تاکید دوباره بر دیدگاه عمده خود مقاله را به پایان ببرید.

در این رهگذر، ابتدا دیدگاه‌های نویسنده کتاب را توضیح دهید. فرازهائی از کتاب را عینا در تایید مطلب خود بیاورید. حالا دیدگاه خودرا بگوئید، و اینکه در این باره چه فکر می کنید. به بیان چند دیدگاه کتاب که با آنها موافق و مخالفید بپردازید‌. در نقل مطالب کتاب، می‌توانید مطلب را به عینه نقل کنید یا خلاصه‌اش کنید و بگویید آن مطلبها چگونه شما را در پیشبرد نظرتان یاری می دهد.

توصیه نویسنده به کسانی که می‌خواهند در زمینه نقد کتاب کار کنند، این است که کتاب را مقدمتا به منظور کسب اطلاعات نخوانید؛ در خواندن کتاب دنبال راههای اندیشیدن به درونمایه آن باشید، و نحوه استدلال در متن را بیابید.

2.
شیوه نقد
منتقد برای تهیه انتقاد کتاب باید کتاب را عمیقاً مطالعه کند. البته برای نوشتن معرفی کتاب می‌توان کتاب را به شیوه فنی و اختصاری خواند و به اصطلاح میان‌بر زد، و مقدمه و پیشگفتار و نتیجه و معرفی پشت جلد یا خلاصه فصلها و نظایر آنها را خواند و گزارش کوتاهی –بدون ارزیابی- از آن به دست داد. ولی نقد کتاب بدون خواندن کامل کتاب- وسوسه یا خطری که ممکن است ناقدان حرفه‌ای و پرکار را تهدید کند- اگر هم با ترفند زدن امکان داشته باشد، به سان چراغ دروغ بی‌فروغ است و از مقوله گندم‌نمایی و جو فروشی است.

منتقد مسئول حداقل باید یک بار اثر مورد انتقاد خود را بخواند و در طی این خواندن، به کمک علایم و اشاراتی که در حواشی کتاب به جا می گذارد، یا «خارج‌نویس» کردن مطالب مورد نیاز، یادداشتهای کافی برای تحریر مقاله و در واقع نقد خود فراهم کند. خواندن منتقدانه، مثل خواندن ویراستارانه، خواندن عادی نیست، خواندنی است عمیقتر و دقیقتر، همراه با ارزش‌گذاری و یادداشت‌برداری.

باید به هر کتاب از دو جنبه کلی نگاه کرد: الف) از نظر صورت؛ ب) از نظر محتوا. البته در این تقسیم نمی‌توان خط قاطعی بین مسائل محتوایی و صوری کشید. فی‌المثل نثر یک اثر غیرادبی آیا از مقوله صورت است یا محتوا؟ لذا این تقسیم‌بندی استعجالی و برای تسهیل بیان مطلب است.

الف) ارزیابی و انتقاد صوری: 1) ارزیابی صوری کتاب از قبل از بای بسم‌الله آغاز و به بعد از تای تمت ختم می‌گردد. منظور از قبل از بای بسم‌الله این است که منتقد باید به بررسی صحت صفحه عنوان –و تطبیقش با عنوان روی جلد و صفحات پیش از متن، از جمله صفحه حقوق بپردازد. و اگر مؤلف (یا مترجم یا مصحح) یا همکارش- یعنی ناشر- از استانداردهای رایج عدول کرده‌اند، آن را یادآور شود و یا اگر به روی آنها نمی‌آورد از آن به سایر بی‌دقتیهای متن رهنمون گردد. کتابهای فاقد صفحه عنوان به کلی بی‌سابقه نیست، به ویژه هنگامی که یک کتاب چاپ سنگی، به شیوه افست تجدید چاپ می‌شود،‌ گاه دیده شده که صفحه عنوان عادی برای آن نمی‌گذارند. بعد از صفحه عنوان نوبت به صفحه پشت آن یعنی صفحه حقوق می‌رسد که بسیاری از کتابهای چاپ ایران، هنوز از این نظر کامل نیستند. یعنی فی‌المثل در یک اثر ترجمه شده اگر نام کامل مؤلف را می‌آورند (که باید به خط لاتین هم بیاورند) عنوان اصلی اثر را به همان زبان اصلی یاد نمی‌کنند. یا فی‌المثل نمی‌نویسند که یک اثر چاپ چندم است. یا –و این رایج‌ترین نقص بسیاری کتابهاست- تاریخ چاپ اثر را ذکر نمی‌کنند و نظایر آن.

2)سپس نوبت به فهرست مندرجات می‌رسد. نداشتن فهرست مندرجات (آنجا که لازم است، نه فی‌المثل در یک رمان) یک عیب اساسی است و منتقد باید این خطا را بگیرد و بگوید.

3)سپس نوبت به پیشگفتار یا مقدمه مؤلف یا مترجم می‌رسد. ابتدا باید گفت پیشگفتار [=foreword/preface] با مقدمه [=introduction] فرق فنی دارد. پیشگفتار ربط ماهوی و مستقیم با محتویات کتاب ندارد، ولی مقدمه ارتباط ماهوی و محتوایی دارد و گاه بدون خواندن آن نمی‌توان به خوبی از یک اثر سر درآورد. پیشگفتار بر محور مسائل جنبی نظیر نحوه و شرایط تهیه یک اثر یا تجدید چاپ آن یا سپاس از دست‌اندرکاران ویرایش و نشر و حکایت تجدید نظر مؤلف در طبع چندم یک اثر و نظایر آن دور می‌زند. در مقدمه غالباً تز یا طرح اولیه یک اثر به اختصار مطرح می‌گردد و مؤلف هدف خود را از نگارش آن اثر و مباحث اساسی آن را با خواننده در میان می‌گذارد. و گاه تفصیل یا اثبات یک امر یا مسأله مجمل را که در مقدمه آمده به عهده متن می‌گذارد. منتقد باید هشیار باشد که آیا به این وعده‌ها در متن عمل شده و آیا مؤلف از عهده شرح و اثبات آن برآمده است یا خیر.

4)سپس باید به منطق و روش تدوین اثر پرداخت که آیا خوش تدوین است یا کلافه و درهم و برهم. این مسأله خود از مقوله محتوا نیست ولی بیش از هرچیز بر محتوا و ابلاغ آن تأثیر می‌گذارد. ممکن است یک اثر از نظر محتوا برجسته و بدیع باشد ولی از نظر تدوین مغشوش و سردرگم باشد. باید دید رابطه فصلهای کتاب طبیعی و منطقی است یا نه. ممکن است فصلهای بلند و در عین حال درخشانی در یک کتاب باشد که وقتی به دقت در آن نگریسته شود معلوم شود که خود یک رساله جداگانه است که ربطش با سایر بخشهای آن کتاب فقط در وحدت مؤلف است، نه در وحدت موضوع. در این مواقع منتقد می‌تواند ایراد بگیرد و حذف آن فصل را –برای چاپهای بعد- به مؤلف پیشنهاد کند.

گاه ممکن است یک اثر، با آنکه باید به فصلها و زیرفصلهای متعددی تقسیم شود، راستا و یک تکه سراسر کتاب را بدون هیچ‌گونه تقطیعی در موضوع، یا تنفسی به خواننده، طی کرده باشد. این هم ایرادی اساسی است و باید گوشزد کرد.

اگر اثر مورد انتقاد ترجمه است باید دید که آیا مترجم تدوین و تبویب متن اصلی را رعایت کرده است یا نه، و اگر نکرده چه دلیل عملی یا عقل‌پسندی داشته است. در بسیاری از موارد دیده می‌شود که مترجم از پاراگراف‌بندی متن اصلی، بدون هیچ دلیل عدول می‌کند. حتی عدول از نقطه‌گذاری متن اصلی هم باید موجه و مفید به حال خوانندگان باشد، تا چه رسد به مسائل مهمتر. در تصحیح متون نیز نقطه‌گذاری، و پاراگراف‌بندی حایز اهمیت است چه غالب متون قدیمی از اول تا آخر کتاب حتی یک بار هم به سر سطر نمی‌آیند، و حتی یک نقطه –یا سایر علامات سجاوند در سراسر آنها به کار نمی‌رود. انجام این وظیفه از مصحح انتظار می‌رود، که حتی می‌تواند از پیش خود [آزادانه یا در قلاب] عنوانهای اصلی و فرعی بگذارد و کتاب را خوانا و شیوا کند.

5)یکی از مسائل مهم صوری یا صوری-محتوایی، نثر یک اثر اعم از ترجمه یا تألیف است که حتماً باید شیوا و رسا باشد. سلامت نحو و نثر از نخستین بایستنیهای یک اثر است. گاه بیماری نحو و نثر بر محتوا نیز اثر می‌گذارد و محتوا را بیمارگونه و بی‌ربط می‌نمایاند. هرگونه بی‌روشی و بی‌اعتدالی در نثر اثر –از جمله فارسی‌گرایی یا سره‌نویسی یا عربی‌زدگی یا فرنگی‌مآبی افراطی- را باید گوشزد کرد و نادرست شمرد. سبک و سلیقه شخصی و ذوق ورزی فقط تا حد معینی مجاز و مقبول است. همین طور واژگان‌سازی و واژگان‌بازی نباید از سر سیری و تفنن باشد، و محتوا یا شیوه عادی و عرفی اهل زبان را تحت‌الشعاع قرار دهد. به ویژه در زمینه‌هایی که معادلها و مترادفات پسندیده و جاافتاده‌ای وجود دارد. بعضی از اهل قلم هستند که از به کار بردن عبارات کلیشه، و به طور کلی کلیشه‌های عادی زبان که بافت پیوندی هر زبانی را تشکیل می‌دهد پرهیز دارند و با آوردن تعبیرات و ترکیبات خود ساخته فراوان، غرض خود را –اگر اصولاً غرضی داشته بوده باشند- نقض و نخستین وظیفه زبان را که تفهیم و تفاهم است نفی و وقت خوانندگان را تلف می‌کنند. زبان میراث مشترک است و همه اهل زبان و اهل قلم در حفظ و انتقال آن مسئولیت مشترک دارند و تصرفات من درآورده در زبان جایز نیست و منتقدان در این‌باره مسئولیت خطیری دارند.

6)در بخش پایانی کتابهای تحقیقی معمولاً انواع فهارس یا ضمائم می‌آید. اگر یک کتاب تحقیقی –فی‌المثل علمی یا تاریخی- فهرست موضوعی یا اعلام نداشته باشد، نقض آن است و باید یادآور شد. در مورد ضمایم باید میزان ربط یا بی‌ربطی آنها را با متن سنجید. طبعاً ضمایم حجیم و کم‌ربط از معایب یک اثر است. داشتن یا نداشتن تصویر و نمودار و طرح و جدول و نظایر آن را- در مورد آثاری که باید واجد آنها باشند- باید مدّ نظر داشت.

7)دیگر از مسائل صوری توجه به صحت چاپ اثر است. ظرافت و نفاست در جای خود مطبوع و غالباً مستحب است؛ آنچه در درجه اول واجب است برآوردن حداقل انتظارات معقول است. به مصالح چاپ وقتی می‌توان –و باید- ایراد گرفت که صفحات بر هم سایه بیندازد یا فرضاً مرکب محو، یا حروف ساییده یا اندازه حروف نامتناسب با متن، خیلی درشت یا خیلی ریز باشد. اگر داستان یا ادبیات کودکان یا دیوان شعر با حروف ریزتر از عادی باشد همان‌قدر نامتناسب است که یک فرهنگ لغت یا دایرةالمعارف با حروف درشت.
شایع‌ترین عیبی که لازم است منتقد به آن توجه کند فراوانی نسبی اغلاط مطبعی است، که مسئولیت مشترک ناشر و صاحب اثر است. افشاگری در این امر حساسیت و آگاهی مؤلفان و ناشران را افزایش می‌دهد و مآلاً به بهبود و بهداشت چاپ کمک می‌کند.

8)به اشکالات صحافی نیز اگر در اثر پیدا شود، فی‌المثل فرمها غلط صحافی شده یا یک فرم جا افتاده باشد، باید توجه داشت؛ همچنین به سستی شیرازه کتاب و تناسب یا عدم تناسب روی جلد و آرایشهای آن.

9)دیگر از مسائل صوری، سیستم ارجاعات و پانویسها یا یادداشتهای پایان فصل یا پایان کتاب است که باید زودیاب و معقول باشد. در بعضی کتابها به جای به کار بردن اعداد عادی در متن و پانویس، از یک ستاره و دو ستاره و چند ستاره و دشنه و خنجر و صلیب و غیره استفاده می‌کنند که قیافه مضحکی به کتاب می‌دهد.

ب)ارزیابی و انتقاد محتوا: از آنجا که محتوای کتابها متفاوت است، شیوه نقد و ارزیابی آنها نیز تابع محتوا است. آثار علمی و هنری و سیاسی را با یک مجموعه از معیارهای ثابت و همسان نمی‌توان ارزیابی کرد. یک دیوان شعر وجه شبهی با یک رساله فلسفی یا یک کتاب درسی مربوط به شیمی ندارد، مگر شباهتهای صوری نظیر مقدمه و فهرست مندرجات و فهرست اعلام و فصلهای چندگانه و نظایر آن، که شرحش گذشت.
در اینجا درباره دسته مهمی از کتابها یعنی آثار ادبی اعم از شعر یا داستان یا نمایشنامه یا ادبیات کودکان و نوجوانان بحثی نمی‌کنیم. هرچند شمه‌ای از آنچه در اینجا مطرح کردیم به این دسته از آثار هم قابل اطلاق است، ولی بعضی معیارهای ارزیابی آنها و در آنها سبکها و مکتبهای گوناگونی حاکم است متفاوت است که ارزیابی و انتقاد آنها را پیچیده‌تر می‌سازد و زمینه اصلی بررسی آنها خود فن پیشرفته نقد ادبی و سخن‌سنجی است.

در انتقاد سایر کتابها، یعنی آثار تحقیقی ادبی، تاریخی، جغرافیایی، علمی (اعم از علوم اجتماعی و علوم طبیعی و دقیقه) و فلسفی می‌توان به دو مبنای عمده قائل شد: 1)مبنای عقلی-استدلالی؛ 2)مبنای تجربی-تحقیقی.

1)مراد از مبنای عقلی-استدلالی این است که کتاب نیز مانند سایر فعالیتها و آفریده‌های طبع و دست بشر باید ساختمان منطقی معقول داشته باشد یعنی سازواری و انسجام منطقی درونی؛ و فی‌المثل خُلف و تناقض در بین اجزای آن مشاهده نشود، یا بین مقدمات و نتایجش رابطه صحیح برقرار باشد. لازم است منتقد توجه داشته باشد که صلابت منطقی و شیوه استدلال مؤلف از چه قرار است. آیا فی‌المثل همواره از تمثیل که ضعیفترین نوع استدلال است استفاده می‌کند، یا اگر ادعای استقراء می‌کند، استقرائش چه پایه‌ای و مستنداتی دارد. گاه ممکن است صدق و صحت مقدمات یک قیاس را نتوان بررسی یا درباره آن داوری کرد، ولی شیوه انتاج را بتوان.

باری برای پی بردن به ضعف تألیف و ضعف استدلال لازم نیست که منتقد منطق‌دان باشد. همان ذوق سلیم و عقل مشترک که به قول دکارت بین همگان به یکسان تقسیم شده، و در این باب هیچکس از سهم خود ناراضی نیست، کافیست. (7) طبعاً اگر بر کتابی مربوط به منطق، نقد نوشته می‌شود، لازم است منتقد بیش از اینها منطق‌دان باشد.

2)مبنای تجربی-تحقیقی این است که یک اثر را برمبنای پیشینه و سنت و منابع موجود در آن رشته بسنجد و جای آن را در جنب آثار مشابه و مقدم بر آن تعیین کند و بررسی کند که آیا از اساسی‌ترین منابع در آن زمینه باخبر و برخوردار بوده است یا نه. دیگر اینکه نحوه استفاده‌اش از منابع، انتقادی و آگاهانه است یا بی‌فکرانه و غارتگرانه و به قول ای.اچ. کار فقط به کمک «چسب و قیچی» تألیف می‌کند یا از مغز و منطق خود نیز مایه می‌گذارد؟ حرف تازه‌ای دارد؟ یا بیان بهتری؟ راه تازه‌ای برای توجیه و توضیح مسائل قدیمی دارد یا روش ساده‌تری؟ و نظایر آن. یا هیچ‌چیز را جابه‌جا نمی‌کند و مؤلف فقط تمرین خط –اگر نگوییم تمرین بدخطی- کرده است، و فریفته گرمی بازار فلان نوع کتاب یا درخواست فلان ناشر شده است و آنها را سبب کافی شمرده است. باری لازم است که اطلاعات و آمار و نتیجه آزمایشها و گزارش پژوهشها و انواع نقل قولها از هر نظر ارزیابی و بررسی شود. در آثار تاریخی و کلامی و قرآن‌شناسی و فقه و حدیث و بعضی علوم دیگر هرچه منابع کهن‌تر باشد مطلوب‌تر است، ولی در علم و صنعت تقریباً عکس این قاعده صادق تر است. شیوه استناد هم مهم است. نقل مع‌الواسطه فقط در موارد خاصی و به ندرت جایز است. فی‌المثل برای احادیث نبوی می‌توان و بسیار مفید است که به المعجم المفهرس لالفاظ الحدیث النبوی فراهم آورده ونسینک رجوع کرد، ولی حتی‌المقدور به آن نباید استناد کرد بلکه به منابعش، یعنی کتب اصلی مجامیع حدیث که این کتاب فهرست آنهاست، نظیر صحیح مسلم یا بخاری.

یا اگر فی‌المثل کسی در پایان یک تحقیق ادبی، واژه نامه گذارده باید دید منابع او و میزان اتقان آنها چقدر است. اگر از فرهنگهای دیگر فراهم آمده باشد یک شأن دارد و اگر همه‌اش اجتهاد خود مؤلف باشد شأن دیگر. من در آورده‌های هرمتذوقی را نمی‌توان اجتهاد نام داد و معتبر دانست. از سوی دیگر گردآوری کامپیوتروار از کتابهای لغت را هم همواره و حتماً نمی‌توان کارساز نهایی پنداشت.

آثار تحقیقی-علمی به سه صنف عمده تقسیم می‌شوند:
1) تألیف و تصنیف؛ 2) ترجمه؛ 3) تصحیح متن قدیمی. درباره صنف اول کما بیش سخن گفتیم. این دسته در بعضی مباحث و مسائل نیز با ترجمه و تصحیح مشترک است و فرضاً اگر در تصحیح متن به ارزیابی تعلیقات اشاره کردیم، این اشاره درباره ترجمه و تألیف هم صادق است. اینک اندکی به ارزیابی و انتقاد کتابهای ترجمه یا تصحیح شده می‌پردازیم.

1)ترجمه: در مورد ترجمه اولین انتقاد و ارزیابی باید متوجه خود متن باشد. هیچ دلیلی ندارد که متن را مبرا از هر کژی و کاستی بدانیم. اتفاقاً شناخت و نقادی آثار کلاسیک و نوکلاسیک غربی که بیشترین منبع ترجمه برای ماست، برای کتابشناسان و کسانی که با منابع کتابشناختی و نقد کتاب اروپایی آشنایی دارند، یا می‌توانند دسترسی داشته باشند، کار دشواری نیست. اشاره به اینکه متن اصلی در متن فرهنگ بیگانه چه ارزشی دارد لازم و مفید است. البته اگر کسی رنج ترجمه اثر کم‌ارزشی را بر خود هموار ساخته، اگر خوب از عهده ترجمه برآمده باشد باید ارج نهاد و در عین حال او را از بی‌قدری اصل اثر آگاهانید. این مورد کم پیش می‌آید، زیرا کسی که مدارج دشوار ترجمه را طی کرده و مترجم کارآمدی شده باشد، به طریق اولی تا این اندازه اطلاعات کتابشناختی در زمینه علاقه خود دارد که به کاهدان نزند. عکس این قضیه بیشتر اتفاق می‌افتد و آن افتادن مترجمان ناشی و نوخاسته به جان آثار اصیل و از حیز انتفاع انداختن آنهاست که در ایران کم اتفاق نمی‌افتد.

در بررسی و انتقاد آثار ترجمه شده طبعاً سه اصل کلاسیک را باید در نظر گرفت: 1) میزان مهارت مترجم در زبان مادری یا زبان مقصد (برای ما فارسی)؛ 2)میزان تبحر او در زبان مبدأ (برای ما بیشتر زبانهای اروپایی و عربی)؛ 3) میزان آگاهی مترجم از موضوع علمی یا فنی اثر ترجمه شده.
در این قضاوتها معمولاً به شهرت نیک باید مترجم در آثار دیگرش و یا نقدهایی که پیشتر بر سایر ترجمه‌های او نوشته شده اتکا یا حتی اکتفا می‌شود که درست نیست. زیرا ممکن است ارزیابیهای قبلی از کارهای قبلی او به دلایلی درست و بی‌خدشه نبوده باشد، ثانیاً امکان ترقی و تحول و تکامل برای مترجم محفوظ بوده است. لذا بهترین، یعنی ساده‌ترین و سالم‌ترین راه همانا مقابله ترجمه با متن اصلی است که هرسه گمشده را برایمان پیدا می‌کند. البته سلامت و سلاست نثر فارسی اثر ترجمه شده را بدون مراجعه به متن هم می‌توان فهمید. ولی شیرینی و شیوایی را همواره نباید حمل بر صحت کرد. باید دید این میزان از شیوایی و شیرینی به قیمت چقدر دور شدن از متن یا تحریف و تصرف سلیقه‌ای مترجم فراهم شده است.

باریک شدن در معادلهای اصطلاحات، اعم از اینکه مترجم آنها را در پانویس یا واژه‌نامه پایان اثر آورده یا نیاورده باشد، به شناخت میزان مهارت و موفقیت او کمک شایانی می‌کند. نیاوردن معادل اروپایی اصطلاحات را –آنجا که مهم و استراتژیک است- باید نقص به حساب آورد. چه‌بسا مترجم می‌خواهد رد گم کند، یا شاید در مسأله اصطلاحات، خود را در مقابل هیچ مرجعی مسئول و جوابگو نمی‌داند. پس از مطالعه و مقابله اصطلاحات اساسی، اگر آنها را معیوب و مغشوش بیابیم باید بدانیم که خانه از پای‌بست ویران است. ضبط درست یا نادرست اعلام هم از موارد مهم و استراتژیک ترجمه است. چه نشان می‌دهد مترجم رجال علم یا فن یا هنر موضوع ترجمه خود را می‌شناسد یا خیر.

دیگر از مسائل مهم در ترجمه از عربی یا اروپایی به فارسی این است که در بسیاری موارد نقل قولهایی از منابع کلاسیک یا نوین فارسی در آن آثار هست، و الزامی است که مترجم آن منابع را بیابد و آن اقوال را عیناً از آنها نقل کند. در ترجمه‌های فارسی سابقه دارد –و در اینجا نام نمی‌بریم- که مترجم، ابیاتی از مثنوی مولانا یا غزلی از غزلهای او را که بایست پیدا می‌کرده، پیدا نکرده و به جای آن از خود بیت و غزلی سروده و زینت‌افزای ترجمه خود کرده است!

2)تصحیح متون: درباره ی چون و چند تصحیح متون و روشها و شگردهای آن چند اثر به فارسی هست. (8) جدیدترین آنها «نکته‌هایی در باب تصحیح متون» نوشته آقای احمد سمیعی است. در مقدمه این مقاله پربار می‌خوانیم:
تصحیح متون به پایه و مایه نیاز دارد، از تبحر در لغت و علوم ادبی و سابقه تتبع در منابع و آشنایی با سبکها و مکاتب و تحول ساختمانی زبانی و آگاهی از تأثیر گویشها و لهجه‌ها و هم زبانهای بیگانه و فرهنگ رسمی و مردمی عصر و انس با عربیت و الفت با قرآن و علوم قرآنی و تخصص در فنی که متن در حوزه آن است گرفته تا علم به سیر تطور خط و کتابت و هنر خوشنویسی و شناسایی مرقعها، همراه با همه اینها دقت و وجدان علمی و قوه تمییز و استعداد تفرس و سرانجام شم و ذوق زبانی. (9)در ارزیابی و انتقاد تصحیح متون باید دو موضوع را لحاظ کرد:
الف)متن یا متون مبنا. متن یا متون مبنا باید هرچه کهن‌تر باشند. در بعضی موارد هست که چاپ یک متن برمبنای فقط یک نسخه ناگزیر یا پذیرفتنی است و آن اینکه از یک اثر فقط یک نسخه موجود باشد یا نسخه به خط مؤلف باشد. البته در این مورد هم می‌توان از نسخه‌های دیگری که از آن رونویس شده به عنوان منابع مشورت استفاده کرد. البته آثاری که دستنوشت مؤلف باشد بسیار کمیاب است، لذا تهیه نسخ (یا نسخه‌های عکسی) متعدد –و البته هرچه قدیمتر- از یک اثر مطلوب و ناگزیر است. تهیه اقدام نسخ یا نسخ اقدم اهمیت حیاتی دارد. اگر محقق با استفاده از عالیترین روشهای تصحیح متون و با داشتن اعتبار علمی و ادبی طراز اول، فی‌المثل مثنوی مولوی را برمبنای پنج نسخه متعلق به قرن دهم و به بعد تصحیح کند، بادپیمایی کرده است، مگر اینکه اصولاً نسخه‌های مثنوی کهن‌تر از قرن دهم در جهان موجود نباشد، که در این صورت مسأله فرق می‌کند، یعنی لامحاله اقدم نسخ همین نسخه‌های قرن دهم و به بعد است و این اصل اساسی محفوظ مانده و رعایت شده است. اعتنا به اقدم نسخ یا نسخ هرچه قدیمیتر، بر یک اصلی عقلی-تجربی استوار است و آن اینکه هرچه نسخه به عصر مؤلف نزدیکتر باشد و در سلسله طولی قرار گرفته باشد، تعداد دفعات استنساخ شدن یا به تعبیر دیگر دور شدنش از متن اصلی و اولی کمتر، و لذا امکان تصرف و تطاول آگاهانه یا ناآگاهانه کاتبان متعدد نیز کمتر است. البته هرنسخه قدیمتر از هرسنخه جدیدتر صحیحتر و به اصل نزدیک‌تر نیست. نسب‌شناسی نسخه هم در بسیاری موارد لازم است تا معلوم بدارد که نسبت یک نسخه تا «ام‌النسخ» طولی است یا عرضی. آری اصل این است که در شرایط مساوی و در اغلب موارد، قدمت با صحت مقارنه، و بلکه ملازمه دارد. ضمناً تعیین‌کننده اقدم و یا اصح نسخ، فقط تاریخ کتابت نیست. چه اگر فقط تاریخ کتابت مناط باشد، کلیه نسخه‌های قدیم و اصیلی که تاریخ کتابت ندارند لاجرم بی‌فایده خواهند ماند، حال‌ آنکه اهمیت و قدمت آنها از طریق دیگر به اثبات رسیده است. به گفته دکتر زرین‌کوب: «در هرحال مرحله عمده کار نقد [=تصحیح] متون مرحله ضبط نسخ و تحقیق در انساب نسخ است که اگر مدعیان و نااهلان بدان دست بزنند، هرقدر هم قواعد و رموز فنی را درست مراعات کنند، به واسطه فقدان تجربه ذوقی و مایه علمی از عهده تشخیص نسخه‌ای که می‌تواند اساس قرار بگیرد برنمی‌آیند...» (10)

ب)روش تصحیح. پس از توجه به اعتبار و قدمت و صحت متن یا متون مبنا، باید به روش تصحیح توجه کرد. غالباً رسم است که مصححان، نسخ یا بعضی از مهمترین نسخ مبنای کار خود را به دقت –ولو به اختصار- معرفی می‌کنند و عکسی از صفحات مهم اول و آخر آنها در مقدمه کتاب می‌آورند تا جای هیچ شک و شبهه‌ای، در اصالت کار و متون مبنای آنها به خاطر کسی خطور نکند و خوانندگان، تصوری-هرقدر اجمالی- از کیفیت نسخه‌ها پیدا کنند.
بعضیها درباره مختصات سبکی و دستور زبانی اثر تصحیح خود هفتاد هشتاد صفحه داد سخن می‌دهند که خود یک بحث جداگانه زبانشناسی-تاریخ ادبی است و غالباً فایده آن، علی‌الخصوص بر اثر به کار نبستن روش علمی، چندان نمایان نیست. اشاره کوتاه به مختصات رسم‌الخطی واجب‌تر و مفیدتر است.

مهمترین مسأله‌ای که باید در تصحیح متون ارزیابی کرد، میزان گرایش مصحح به تصحیح قیاسی و ذوق و زبان امروزی را مبنا و محک قرار دادن است؛ که لغزشگاه غالب مصححان است. البته به صفر رساندن هرگونه استحسان و اجتهاد –حتی در مقابل نص!- هم شاید عملی یا به صرفه و صلاح نباشد، و با رعایت چند شرط می‌توان به آن پرداخت: 1) غلط یا تصحیف متن مسلم باشد. مانند نقل غلط آیات قرآن یا افزایش و کاهش کلمه یا کلماتی که از قرآن نیست در آیات قرآن؛ 2)تحقیقات جدید و معتنابهی به نفع استحسان یا اجتهاد در آن موارد صورت گرفته باشد؛ 3) حتی‌المقدور این اصلاحات با اطلاع دادن به خواننده، و در پانویس یا در بخش تعلیقات انجام شود، و اگر لازم است که در متن عمل شود، در پانویس به آن اشاره شود.

در سروکار با بسیاری متون تصحیح شده، آخرالامر خواننده آرزو می‌کند که کاش مصحح مهمترین متن مبنای کار خود را به صورت عکسی چاپ می‌کرد و ملغمه مغلطه‌آمیزی که محصول سلیقه‌ورزیهای او است ارائه نمی‌شد. باری با آنکه سنجیدن میزان توفیق تصحیح یک اثر امری فنی و دشوار است و فقط خبرگان می‌توانند اظهار نظر کنند، اما حاصل کار چیزی نیست که منتقد یا خواننده تیزبین نتواند از آن سر درآورد. مواردی هست که غلط‌خوانی بعضی عبارات متن را بی‌هیچ مقابله‌ای و فقط از صدر و ذیل آنها می‌توان فهمید. اما باید عمل به احتیاط کرد و فقط موارد خیلی واضح را مطرح ساخت. نحوه ضبط نسخه بدلها و افزایش تعلیقات روشنگر متن را هم باید مدنظر داشت و در ارزیابی و انتقاد به حساب آورد.

آنچه گفتیم تمامت کار و بار نقد کتاب را در بر نمی‌گیرد. اینها ظاهراً همه در عیب‌جویی و عیب‌گویی بود. حافظ می‌گوید:‌ «کمال سرمحبت ببین نه نقص گناه/ که هرکه بی‌هنر افتد نظر به عیب کند» ولی در کار نقد کتاب می‌توان اندکی از شعر حافظ عدول کرد و گفت دیدن عیبها خود نوعی هنر است؛ اما در هرحال ندیدن هنرها هم خود نوعی عیب است.

منبع

+ |
نوشته شده توسط هانیه در چهارشنبه 3 بهمن 1397

ماسک عسل به دلیل خاصیت آنتی باکتریایی که دارد برای درمان جوش صورت می تواند مناسب باشد و علاوه بر این عسل بخاطر داشتن خواص آنتی اکسیدانی از چین و چروک روی پوست صورت جلوگیری می کند و اگر پوست شما حساس است بهتر است از ماسک عسل طبیعی برای درمان برخی از ناراحتی های پوستی خود نظیر جوش و جلوگیری از چین و چروک صورت و … استفاده کنید. درمان جوش صورت با عسل نیز یکی از بهترین روش های طبیعی برای مقابله با جوش های صورت است.

جوش یکی از بزرگترین مشکلات پوستی است که اغلب افراد دچار آن هستند برای درمان جوش صورت روش های طبیعی و گیاهی زیادی وجود دارد که درمان جوش صورت با استفاده از عسل یکی از این روش های طبیعی است و شما به راحتی می توانید با کمک عسل پوست آسیب دیده صورتتان را درمان کنید.

درمان جوش صورت با عسل با 4 روش مختلف


درمان جوش صورت با عسل با کمک 4 ماسک طبیعی و گیاهی

برای از بین جوش صورت و رفع جای جوش صورت بهتر است از درمان ها و ماسک های طبیعی استفاده کنید زیرا این روش ها برای پوست شما هیچ مشکلی ایجاد نمی کنند. در ادامه 4 درمان جوش صورت با عسل را مشاهده خواهید کرد که امیدواریم با کمک این درمان ها بتوانید جوش های صورت خود را به راحتی از بین ببرید.

ماسک عسل برای درمان جوش صورت

1. ماسک عسل با لیمو و ماست

از این ماسک می توانید برای درمان خشکی پوست صورت و جوش های صورت استفاده کنید. ماسک عسل و ماست همچنین برای پوست های مختلف می تواند قابل استفاده باشد.

ماسک عسل و لیمو

مواد لازم

  • شیر تازه : 2 قاشق مرباخوری
  • عسل : 2 قاشق مرباخوری
  • آب یک عدد لیمو ترش تازه
  • ماست ساده : 1 قاشق مرباخوری

روش تهیه ماسک لیمو و عسل

شیر تازه و عسل و آب لیمو و ماست را درون ظرفی مناسب بریزید و این مواد را با یکدیگر به خوبی ترکیب کنید سپس لایه ای نازک از مخلوط عسل را بردارید و روی پوست صورت و گردن خود بمالید و چند دقیقه صبر کنید تا ماسک روی پوست صورت شما به خوبی خشک شود سپس لایه ای دیگر از ماسک عسل را روی پوست صورت و گردن خود بمالید و بعد از 10 دقیقه صورتتان را با کمک آب ولرم بشویید توجه داشته باشید که برای شستن این ماسک از روی پوست صورت نباید از صابون استفاده کنید. برای گرفتن نتیجه بهتر این ماسک را به مدت 3 تا 4 بار در هفته استفاده کنید.

2. ماسک سیب و عسل

ماسک سیب و عسل به دلیل خاصیت ضد میکروبی و آنتی اکسیدانی که دارد رادیکال های آزاد و میکروب های سطح پوست را از بین می برد و از بروز جوش و چین و چروک در پوست صورت جلوگیری می کند.

ماسک عسل و سیب

مواد لازم

  • سیب : 1 عدد
  • آب ولرم
  • عسل : 5 قاشق چایخوری

روش تهیه ماسک سیب و عسل

ابتدا سیب را از وسط به دو قسمت تقسیم کنید و هسته های سیب را خارج کنید و سیب با پوست را درون مخلوط کن بیندازید تا به طور کامل خرد شود سپس عسل و آب ولرم را به سیب خرد شده اضافه کنید تا ماسکی یکدست بوجود آید.
بعد از تهیه ماسک لایه ای نازک از آن را بردارید و روی پوست صورت خود قرار دهید و به آرامی پوست صورتتان را با کمک این ماسک ماساژ دهید و بعد از گذشت 15 دقیقه صورتتان را با کمک آب ولرم بشویید.

رفع جوش صورت با عسل و سیب

3. ماسک جوز هندی و عسل

ماسک جوز هندی و عسل برای درمان جوش های سرسیاه می تواند مناسب باشد.

ماسک عسل و جوزهندی

مواد لازم

  • آب لیموی تازه : یک قاشق مرباخوری
  • عسل : دو قاشق غذاخوری
  • دارچین : 1/4 قاشق مرباخوری
  • جوز هندی : 1/4 قاشق مرباخوری

طرز تهیه ماسک جوش هندی و عسل

ابتدا عسل را درون ظرفی مناسب بریزید و گرم کنید سپس آبلیمو و جوز هندی و دارچین را به مخلوط عسل اضافه کنید و بعد از ترکیب کردن این مواد با یکدیگر آن ها را روی پوست صورت خود بمالید و بعد از گذشت 15 دقیقه پوست صورتتان را با کمک آب شستشو دهید.

4. درمان جوش صورت با عسل و تخم مرغ

برای درمان جوش صورت با عسل باید از عسلی که ساکارز پایین دارد استفاده کنید.

مواد لازم

  • تخم مرغ خام : یک عدد
  • عسل : 1 قاشق سوپخوری

روش تهیه ماسک تخم مرغ و عسل

تخم مرغ و عسل را درون ظرفی مناسب با یکدیگر ترکیب کنید سپس ترکیب این مواد را روی پوست صورت خود بمالید و بعد از 20 دقیقه صورتتان را با کمک آب ولرم به خوبی بشویید.

ماسک عسل و تخم مرغ

در این مطلب با 4 درمان جوش صورت با عسل آشنا شدید که امیدواریم بتوانید با کمک این درمان های طبیعی جوش های صورت خود را از بین ببرید و پوستی صاف و درخشان داشته باشید. در صورت تمایل می توانید برای مشاهده انواع ماسک طبیعی کلیک کنید.

منبع : آرگا

+ |
نوشته شده توسط هانیه در چهارشنبه 3 بهمن 1397

درمان حساسیت غذایی در کودکان

حساسیت غذایی در کودکان

حساسیت غذایی در کودکان

اسهال و استفراغ، آسم، اگزما و التهاب پوستی شدید و آبریزش بینی از علائم آلرژی غذایی در کودکان هستند.

حساسیت غذایی یا آلرژی غذایی چیست؟

حساسیت (آلرژی) غذایی یک واکنش سیستم ایمنی بدن است به برخی از مواد غذایی خاص که هر زمان این مواد غذایی مصرف شوند بروز می کند.

اگر چه حساسیت غذایی کودکان بسیار نادر است اما در 6 تا 8 درصد کودکان قابل مشاهده است و بسیاری از کودکان به شیر و تخم مرغ حساسیت نشان می دهند.

مواد غذایی که در بروز حساسیت غذایی بیشتر شایع هستند عبارتند از:

شیر
تخم مرغ
ماهی
صدف
بادام زمینی
آجیل
سویا
گندم

علائم حساسیت غذایی چه چیزهایی هستند؟

کودکان مبتلا به حساسیت غذایی اغلب یک یا چند مورد از علائم زیر را خود نشان می دهند:

اگزما و التهابات پوستی شدید در نوزادان
استفراغ و اسهال بدون هیچ دلیل روشنی
آسم
آلرژی بینی (allergic rhinitis – آبریزش و خارش چشم و بینی به همراه گرفتگی بینی)

حساسیت غذایی چگونه شروع می شود؟

حساسیت به مواد غذایی به علت واکنش بدن نسبت به یک ماده غذایی معمول در رژیم غذایی اتفاق می افتد. این به این معناست که سیستم ایمنی بدن کودک شما یک آنتی بادی به نام IgE را در واکنش به یک ماده غذایی خاص تولید می کند. این آنتی بادی باعت بروز علائم حساسیت می شود.

تقریبا یک سوم افراد برخی مواد غذایی خاص را از رژیم غذایی خود و یا کودکانشان حذف می کنند و اعتقاد دارند که این مواد غذایی خاص باعث بروز حساسیت غذایی می شوند اما در حقیقت تنها 6 تا 8 درصد کودکان به برخی مواد غذایی حساسیت دارند که بسیاری از آنها تا قبل از رسیدن به سه سالگی بهبود می یابند.

چه کودکانی در معرض خطر حساسیت غذایی قرار دارند؟

حساسیت غذایی نوع یک تا حد زیادی ارثی است. پس اگر سابقه خانوادگی ابتلا به حساسیت، تب یونجه، آسم و اگزما را دارید، قبل از باردار شدن حتما با پزشک مشورت کنید.

اگر نسبت به حساسیت غذایی کودک خود مشکوک باشیم چه باید بکنیم؟

قبل از هر چیز با پزشک مشورت کنید.
مواظب باشید که کودکتان را در شرایطی قرار ندهید که دچار سوء تغذیه شود.
تغییر در اجابت مزاج کودکتان همیشه نشانه ای از حساسیت غذایی نیست.
تغییر در اجابت مزاج کودکتان همزمان با تغییر در رژیم غذایی او کاملا طبیعیست.
و نکته آخر و مهم تر از همه: آرام باشید. تا زمانی که پزشک متخصص حساسیت غذایی کودکتان را تایید نکرده است به هیچ عنوان این تصور و نگرانی را به خودتان راه ندهید. سعی کنید اطلاعات خود را در این زمینه بیشتر کنید.

درمان حساسیت غذایی چگونه است؟

برای این نوع از حساسیت غذایی، حذف ماده غذایی که باعث بروز این حساسیت شده از رژیم غذایی اولین اقدام برای درمان خواهد بود. در برخی موارد نادر ممکن است فرد با خوردن مقدار بسیار کمی از ماده خوراکی دچار شوک آنافیلاکتیک (Anaphylaxis – تنگی نفس شدید و اختلال در گردش خون) شود و به شدت در معرض خطر قرار بگیرد.

شوک آنافیلاکتیک نیاز به اقدامات سریع پزشکی دارد لذا در هنگام مواجهه با چنین مواردی بلافاصله با مرکز فوریت های پزشکی تماس بگیرید

منبع : کوکا

+ |
نوشته شده توسط هانیه در جمعه 2 آذر 1397

با پرداخت به هنگام عوارض پایدار، در توسعه و

عمران شهر خود سهیم باشیم.

عوارض (درآمدهای) پایدار شهرداری ها:

تامین منابع درآمدی و مالی از ابتدای تاسیس شهرداری ها مورد تاکید بوده و مدیریت شهری با دغدغه فراوان باید درآمد مورد نیاز شهرداری را برای تامین اداره شهر به گونه ای تامین نمایند که فرآیند حرکت آن به سمت توسعه پایدار شتاب گیرد و فرصت زندگی برای نسل های حال آینده نیز فراهم آید. برای تحقق این امر و برای نگهداشت، توسعه و عمران شهر نیاز به برنامه ریزی دقیق بر اساس میزان درآمدها است که درآمدهای پایدار مناسب ترین منبع تامین مالی مورد نظر می باشد.

شهرداری تهران از سال 1386 رویکرد وصول درآمدهای پایدار را در اولویت برنامه های خود قرار داده تا شهرداری با فرهنگ اسلامی،ایرانی و مدرن درخور شهروندان مشارکت پذیر تهرانی ایجاد نماید.

آشنایی با برخی از درآمدهای پایدار شهرداری تهران

عوارض نوسازی و عمران شهری

عوارض نوسازی و عمران شهری، یکی از منابع درآمدی پایدار شهرداری هاست که به موجب قانون نو سازی و عمران شهری از سال 1348 تا کنون در تمام شهرها دریافت می شود. به استناد دستورالعمل وزارت کشور عوارض نوسازی سال جاری (1393) بر اساس مبالغ سال گذشته و (به صورت علی الحساب) محاسبه و اعلام می گردد.

عوارض کسب و پیشه (مشاغل)

عوارض کسب و پیشه (مشاغل) نیز به عنوان یکی دیگر از منابع درآمدی پایدار شهرداری ها تعریف شده و شامل کلیه موسسات، شرکت ها، واحدهای صنفی و واحدهای شغلی دارای مقررات خاص از قبیل، پزشکان، موسسات درمانی، بهداشتی، وکلای دادگستری، روزنامه نگاران، دفاتر اسناد رسمی و … می گردد.

بهای خدمات مدیریت پسماند (مسکونی، غیر مسکونی)

بهای خدمات مدیریت پسماند ( رفت و روب، جمع آوری، حمل و دفع) توسط شورای اسلامی شهر تهران در تاریخ 1386/04/12 تصویب و اصلاحیه های بعدی آن پس از طی مراحل قانونی، برای اجرا به شهرداری تهران ابلاغ شد. پرداخت بهای خدمات مدیریت پسماند در واحدهای مختلف اعم از مسکونی و غیر مسکونی، به عهده بهره بردار آنمی باشد.

عوارض سالیانه خودرو

به منظور تامین درآمدهای پایدار شهرداری تهران، عوارض خودروهای سواری بر اساس مصوبه مجلس شورای اسلامی دریافت می شود. مبنای محاسبه عوارض سالیانه خودروهای سواری تولید داخل 1/5 در هزار قیمت فروش کارخانه و برای خودروهای وارداتی 1/5 در هزار ارزش گمرکی و حقوق ورودی می باشد.

تذکر:به استناد بند (و) ماده (46) قانون مالیات بر ارزش افزوده، پرداخت عوارض سالیانه پس از موعد مقرر موجب تعلق جریمه ای معادل 2 درصد به ازای هر ماه تآخیر می شود.

نحوه پرداخت عوارض سالیانه خودرو

پرداخت غیر حضوری: مراجعه به پرتال شهرداری تهران به نشانی www.tehran.ir و وارد نمودن شماره 17 رقمی شناسه خودرو (VIN) و دریافت مفاصا حساب اینترنتی پس از پرداخت. (با انتخاب گزینه ارسال از طریق پیک)

پرداخت حضوری: شهروندان محترمی که اطلاعات خودروی آنها در سامانه موجود نباشد و یا بنا به دلایلی قادر به پرداخت اینترنتی عوارض نباشند، با در دست داشتن مدارک خودرو، شامل (سند مالکیت، برگه فروش کارخانه یا برگ گمرکی و قبوض پرداختی سنوات قبل) به یکی از دفاتر خدمات الکترونیک شهر تهران مراجعه نمایند.

عوارض سالیانه موتور سیکت

بر اساس مصوبات شورای اسلامی شهر تهران اخذ عوارض سالیانه موتورسیکلت ها در محدوده شهر تهران از ابتدای سال 1383 اجرایی گردید. شهروندان گرامی می توانند با مراجعه به پرتال شهرداری تهران و یا مراجعه حضوری به نواحی مناطق 22 گانه شهرداری تهران و یا کلیه دفاتر خدمات الکترونیک شهر، پس از ثبت اطلاعات موتور سیکلت و صدور قبض و پرداخت آن، مفاصا حساب دریافت نمایند.

روش های پرداخت عوارض

در راستای توسعه خدمات غیر حضوری و نیل به شهر الکترونیک، به منظور جلوگیری از ترددهای غیرضروری و کاهش ترافیک و آلودگی هوا، امکان پرداخت قبوض و عوارض از طریق غیر حضوری و پرتال اینترنتی شهرداری تهران به نشانی www.tehran.ir فراهم است. سایر روش های غیر حضوری عبارتند از: سامانه تلفنی 137، همراه بانک، اینترنت بانک، تلفنبانک و کلیه درگاههای غیر حضوری بانک ها و یا مراجعه به کلیه دفاتر خدمات الکترونیک شهر و مراجعه به ادارات درآمد مناطق 22 گانه شهرداری تهران

از دیگر عوارض پایدار شهرداری تهران می توان به عوارض فعالیت شرکت های دولتی و عوارض تابلو (تبلیغاتی و اختصاصی) اشاره کرد.

شهروندان محترم در صورت وجود هرگونه پرسش در خصوص پرداخت قبوض شهرداری و عوارض به آدرس اینترنتی اداره کل تشخیص و وصول درآمد به نشانی daramad.tehran.ir و یا دفاتر خدمات الکترونیک شهر و ستادهای ویژه پاسخگویی مستقر در ادارات درآمد مناطق 22 گانه مراجعه و یا با تلفن 137 و 188 تماس حاصل نمایید.

ضمنآ در صورت تمایل به منظور دریافت الکترونیکی قبوض از طریق پیامک در سنوات آتی، بترتیب شماره شناسایی ملک/واحد، نام مالک، نام خانوادگی مالک و شماره تلفن همراه مالک را مانند نمونه زیر به سامانه 30004285 پیامک نمایید.

نمونه پیامک: 244820170003001 علیرضا احمدی 091200000

با توجه به هزینه های نگهداشت و عمران شهر، شهروندانی که وظیفه خود می دانند عوارض متعلقه ملک خود را در موعد مقرر پرداخت نمایند، در زمره خوش حسابان شهرداری تهران قرار می گیرند. این شهروندان با پرداخت به هنگام عوارض پایدار شهری علاوه بر بهره مندی از مزایای مربوطه در قانون و اعطای جوایز خوش حسابی، در ساختن شهری زیبا و پویا نیز مشارکت و همیاری می نمایند.

(شایان ذکر است از سال 1386 به شهروندانی که عوارض سالیانه ملک خود را تا مهلت اعلامی پرداخت نموده اند، به قید قرعه جوایز نفیسی علاوه بر 10% جایزه خوش حسابی اعطا گردیده است.)

ساخت ماندگارترین پروژه های عمرانی شهری با پرداخت عوارض به هنگام شما شکل می گیرد و خدمتگزاران شما در شهرداری تهران تلاش می کنند، تا فعالیت ها و اقدامات خود در زمینه فنی و عمرانی، حمل و نقل و ترافیک، خدمات شهری و شهرسازی را با رویکرد اجتماعی و فرهنگی به منظور افزایش رفاه شهروندی در اختیار همشهریان گرامی قرار دهند و کلانشهر تهران را به شهری سبز و زیبا، ایمن و پویا تبدیل نمایند. از شما شهروند مسئولیت پذیر که با پرداخت به هنگام عوارض ملک خود، شهرداری تهران را در تحقق آیین خوش حسابی یاری می رسانید، سپاسگزاریم.

منبع : asemooni

+ |
نوشته شده توسط هانیه در جمعه 2 آذر 1397

خدمات مجالس عروسی

خدمات مجالس عروسی

تشریفات مجالس یا خدمات مجالس خوشبختی با توجه به سابقه درخشان خود توانسته تا در تمامی زمینه ها اطلاعات مناسبی به همراه ارتباطات مناسبی را کسب نماید. از اینرو عروس و دامادهای عزیز می توانند کلیه خدمات مجالس خود اعم از فیلمبرداری ، ماشین و دسته گل عروس ، آرایشگاه عروس ، مزون عروس ، باغ و تالار دلخواه خود به همراه موزیک شاد و جذاب را با تشریفات مجالس خوشبختی داشته باشند.

در واقع هماهنگ بودن تمامی گروه های خدماتی با یکدیگر مراسم شما را بسیار زیبا و جذابتر خواهد نمود علاوه بر این در هزینه شما تاثیر بسیار مطلوب و مقرون به صرفه تری را خواهد داشت.

خدمات فیلمبرداری و عکسبرداری عروسی

آتلیه عکاسی و فیلمبرداری

موسسه تصویربرداری خوشبختی ، با کسب تجاربی ارزنده و مهم در راستای تحقق بخشیدن به رویای شیرین ازدواج زوجهای جوان مفتخر است که گامی بلند به سوی هر چه زیباتر شدن مراسم شما عزیزان داشته باشد .

با در نظر داشتن این حقیقت که تصویربرداری و عکاسی یکی از مهم ترین بخش های مراسم ازدواج و تشریفات می باشد ، به شما عزیزان توصیه می شود که در انتخاب عوامل و ادوات این امر مهم دقت لازم را منظور فرمایید .

خدمات ماشین گل و دسته گل عروسی


تشریفات مجالس خوشبختی با ارائه جدیدترین مدل های دسته گل عروس به شما در این زمینه کمک میکنند. انتخاب نوع گل یکی از مهمترین بخش تزئین و طراحی ماشین عروس میباشد .سعی کنید از گلی استفاده کنید که ماندگاری بیشتری داشته باشد تا در آخر مراسم نیز همانند اول کیفیت خود را حفظ کند.
یک نکته دیگر این است که معمولا با توجه به رنگ ماشین عروس ، از رنگی متضاد برای گل آرایی استفاده میشود.

خدمات باغ و تالار عروسی

خدمات باغ و تالار عروسی

باغ عروسی یکی از مهم ترین آیتم های مراسم عروسی بوده که حساسیت های زیادی را ایجاد می نماید. شما با ما می توانید یا خیالی آسوده هر باغی را با شرایط مورد نظر شما تطبیق نمائید و عروسی را با سلیقه شما و سبک ما تجربه نمائید.

خدمات موزیک عروسی

خدمات موزیک عروسی

بخش موزیک مراسم از جمله موارد مهم میباشد .به دلیل تنوع درکارها وسبک های مختلف موزیک معمولا عروس وداماد انتخاب سختی را پیشرو دارند تا به آنچه برای موزیک مراسم خود دارند برسند . ازجمله وظایف تشریفات مشاوره وراهنمایی در این مورد میباشد

خدمات آرایشگاه عروسی

با تشریفات مجالس خوشبختی شما نیز می توانید به سادگی و با خیالی آسوده خدمات آرایش و زیبایی عروس خانوم های عزیز را فراهم آورید.

مزون عروس

عروس های بسیار حساس و پر استرس می توانند از تشریفات مجالس خوشبختی جهت انتخاب مزون عروسی مطمئن و معتبر نهایت بهره را گیرند.

منبع : khoshbakhti-wedding

+ |
نوشته شده توسط هانیه در جمعه 2 آذر 1397

موزهٔ هنرهای تزئینی

موزهٔ هنرهای تزئینی

موزهٔ هنرهای تزئینی

+ موزه هنرهای تزیینی شامل مجموعه‌ای از آثار هنری در زمینه‌های متفاوت است که امروزه در عمارت رکیب‌خانه (که در قدیم‌الایام کاخ چهارباغ در آن مستقر بود) نگهداری و نمایشگاه‌های مختلفی نیز به مناسبت‌های گوناگون در موزه بر پا می‌شود که اکثر آن‌ها در زمینه هنرهای اسلامی همچون خوشنویسی و نقاشی قهوه‌خانه‌ای و... هستند.

برگردان وجه تسـمیه رکیب بــه معنـای رکاب و یراق آلات اسب است و چون در دوره صفوی این مکان جایگاه نگهداری وسایل و اشیاء اصطبل سلطنتی بوده، به رکیب‌خانه مشهور شده است.

این ساختمان زیبا دارای حیاطی است که فضای سبز دلنشینی با درختانی زیبا در میانه آن قرار گرفته و در پیرامون این حیاط مستطیل‌گونه تالار‌ها و اتاق‌های فراوانی جای دارد. همچنین این ساختمان دارای طبقات فوقانی نیز هست و در سمت راست گوشه شرقی آن نیز برج زیبایی بـه چشـم می‌خورد که علاوه بر استفاده از آن به‌عنوان یک کلاه فرنگی، کاربردهای گوناگون دیگری نیز داشته است.

شاه‌نشین این مجموعه که اکنون دفتر موزه به شمار می‌رود از معماری و گچبری‌ها و به ویژه آینه‌کاری‌های بسیار دلپذیری برخوردار است و طبقات بالایی آن هم اکنون به‌عنوان بخش اداری این موزه مـورد بهـره‌بـرداری قرار می‌گیرد. در این موزه بیش از ۳۰۰۰ شئ تاریخی مربوط به دوران گوناگون به ویژه صفویه و قاجاریــه بـه چشم می‌خورد که در غرفه‌های زیبای آن با چیدمان مطلوبی در معرض دیــد عمـوم گردشـگران واقع شده است. همچنین این موزه از کتابخانه ویژه و تخصصی نیز برخوردار است که مورد استفاده دانشجویان، به ویژه دانشجویان رشته‌های معماری، هنر و موزه‌داری قرار می‌گیرد.

عمارت تاريخی «رکیب‌خانه» که در مرکز شهر اصفهان و نزديک بناهای مشهوری همچون «تالار اشرف»، «کاخ چهلستون»، «عالی قاپو» و «توحيدخانه» قرار دارد از جمله بناهای بافت قديم اصفهان به شمار می رود که در اوایل قرن يازدهم هجری مقارن با سلطنت شاه عباس اول به‌عنوان يکی از بناهای مجموعه دولتخانه صفوی احداث شد. با توجه به کلمه «رکيب‌خانه» مشخص می‌شود اين عمارت محل نگهداری لوازم سوارکاری و يراق آلات اصطبل دولتی بوده است.

بعد از پایان حکومت صفويه عمارت «رکيب‌خانه» متروک و بعدها در عصر قاجار به دستور حاج محمد‌حسين‌خان‌ صدر اصفهانی، صدراعظم نيک‌انديش فتحعليشاه، احيا شد. در دوره حکومت «مسعودميرزا ظل‌السلطان» بعد از انجام تعميرات و الحاقاتی که با آن دوره سازگار بود به‌عنوان محل زندگی اين حاکم تعيين شد. در دوران پهلوی اداره آمار و ثبت احوال اصفهان در اين محل مستقر شد و تغييراتی در ساختمان و مخصوصا در جبهه غربی آن صورت گرفت.

در سال‌های پس از پيروزی انقلاب اسلامی «رکيب‌خانه» مورد مرمت اساسی قرار گرفت و بعد از بازسازی مقرر شد اشياء موجود در موزه‌های هنرهای تزیينی تهران و بقيه اشياء قديمی به اصفهان منتقل و در اين ساختمان به معرض تماشای عموم گذاشته شود. در اجرای اين هدف در تابستان ۱۳۷۵ گنجينه‌های تزئينی رسما افتتاح و مورد بهره‌برداری قرار گرفت.

بخش‌های هفت‌گانه موزه

خط و کتابت

اولین بخش موزه هنرهای تزئینی، متبرک و مزین به مجموعه‌ای از قطعات، اوراق و مجلدات قرآن کریم، محمد مومن ابهری، احادیث، کتب ادعیه و اشعار و … است که در طراز یزدی، شفیع تبریزی، میرعماد و دخترش گوهرشاد و … به نمایش گذاشته شده است.

انواع جلدهای چرمی به شیوه‌های مختلف از قبیل سوخت، معرق، ضربی، لاک و روغن مرصع و مذهب از آثار زمان دوم و محمدرضا امامی و … از جمله آثار این بخش است. سده‌های اخیر توسط هنرمندانی چون محمد صادق خوانساری، وصال شیرازی، میرعلی هروی، محمد علی اصفهانی و … مکتوب شده است.

کتاب‌های خطی «زادالعمعاد» به قلم محمد هاشم لولوی اصفهانی، دیوان مصور امیرعلیشیر نوایی و کلیات سعدی مصور و مذهب و مرصع در زمره این آثارند. دیگر آثار نفیس خطی موجود در این بخش، قطعات خوشنویسی مختلف از سده هشتم هجری به بعد است. آثاری از استادان بزرگ خوشنویسی از جمله یاقوت مستعصمی، محمدرضا مجلسی، سلطان علی مشهدی، میرعلی و محیی هروی، منشی گنابادی، عبدالجبار اصفهانی، ابوتراب، هاشم اصفهانی، شاهزاده بهرام صفوی، عبدالرشید دیلمی، درویش عبدالمجید طالقانی، میرزا کوچک.

آثار لاکی و روغنی

مجموعه زیبایی از انواع اشیاء لاکی و مذهب، قلمدان، جای طومار، جعبه، قاب آیینه، ترازو، سرچسبدان، جلد آلبوم و … آثار این بخش را تشکیل می‌دهند. این آثار از یادگارهای ارزشمند استادانی چون آقا صادق، میرزا بابای شیرازی سمیرمی، فتح الله شیرازی، آقا نجفعلی اصفهانی و … به شمار می‌روند که با نقش‌های مختلف گل و مرغ تک چهره، صورت‌سازی، ترنج سر ترنج ، شکارگاه و فرهنگ عامه زینت یافته‌اند.

نگارگری

مجموعه متنوعی از آثار نگارگری ایرانی در سبک و شیوه‌های مختلف زینت‌بخش این سالن است. آثار شیوایی از مینیاتورهای مکتب هرات، اصفهان، تبریز و نگاره‌های تک چهره قاجار در کنار تصاویر آبرنگ و رنگ روغن و موضوعات مختلف تصویرگری کتاب، مجالس حماسی و ادبی، بزمی، فرهنگ عامه در این مجموعه به نمایش گذاشته شده است. تابلوی ارزشمند و نفیس «چوگان» اثر استاد حاج میرزا آقا امامی اصفهانی که به شیوه سوخت و معرق و مینیاتور روی چرم خلق شده است نیز از دیگر آثار این بخش به شمار می‌رود.

تابلوی مذهب تشعیری منحصربه‌فردی که توسط زین‌العابدین مذهب تبریزی در سال ۱۰۰۸ هجری قمری ترسیم و به شاه عباس اول اهدا شده است نیز از دیگر آثار ارزشمند و نفیس این بخش است. سایر آثار به نمایش در آمده در این بخش متعلق به هنرمندان صاحب سبک و صاحب نامی چون آقارضا عباسی، محمد حسین طوطی، معین مصور بهزاد، مصور الملک، ملک الشعرا، صنیع الملک، حبیب الله ساروی، نادرالزمان، محمد مسیح و ابراهیم اصفهانی است.

آثار چوبی

در این بخش از موزه هنرهای تزئینی ایران، بیننده شاهد آثار نفیسی از صنایع هنری بر چوب مانند خاتم‌سازی، منبت‌کاری، مشبک و معرق است که نمونه‌های از آن عبارتند از: انواع قاب آیینه، گلچه کفش عروس، رحل و جعبه قرآن، زیر عمامه، قلمدان، جعبه آرایش، قاشق و ملاقه‌های دوغ‌خوری، شربت‌خوری و … .

از آثار ارزشمند این بخش جعبه تمام منبت و قاب آیینه‌ای است که با نقوش بسیار زیبای اسلیمی و گرفت و گیر توسط زین العابدین خوانساری در ۱۳ هجری قمری ساخته شده است.

آثار فلزی

مجموعه آثار فلزی این بخش مشتمل بر زیورآلات طلا و نقره، کمربند و قلاب کمر، قاب دعا، انواع قوطی، قفل و قلمدان، سرقلیان، قاب آیینه، باروت‌دان، انفیه‌دان، آفتابه و لگن، عود سوز، جام‌های چهل کلید، خنجر، قیچی و چاقو و… است که به شیوه مختلف مشبک‌کاری، ریخته‌گری، چکش‌کاری، ملیله و قلمزنی و ترصیع ساخته و با سنگ‌های گران‌قیمتی تزئین شده‌اند.

دستبافته‌ها و آبگینه

در اين بخش منسوجات متنوع و كم نظير از نمونه‌های دوره قاجار به نمايش گذاشته شده است. اين آثار اغلب در مركزی‌های مهم بافندگی ايران يعنی اصفهان، يزد، كرمان و كاشان بافته شده است و انواع زری، ترمه، شال، مخمل ،اطلس، تافته و... كه به صورت تابلو، لباس،كيسه پول، سفره قند، جای شانه، قلمدان، جای تربت، چارقد، سوزنی، سجاده، پرده ، روميزی و... مورد استفاده قرار می‌گرفته‌اند و به شيوه مختلف گلابتون‌دوزی، قلاب‌دوزی، پولك‌دوزی، زغره‌دوزی، مشبك‌دوزی، گل خامه‌دوزی، نقده دوزی و... زينت يافته‌اند. از جمله آثار ديگر اين بخش نمونه‌های نفيسی از قلمكاری ساخت اصفهان است كه به شيوه نقاشی قالب‌زنی روی پارچه تهيه شده‌اند. همچنين قاليچه معروف «بشريت» و «شكار چرخ» كه بر اساس طرح زيبا و هنرمندانه مرحوم استاد عيسی بهادری بافته شده از آثار چشم‌نواز بخش بافته‌ها و رودوزی‌ها به شمار می‌روند.

سفال و چینی

در اين بخش آثار زيبايی از كريستال‌های تراش‌دار با نقش افزوده و انواع شيشه (عطردان، پياله) مربوط به سده‌های ۳ تا ۶ قمری ساخت گرگان به معرض نمايش گذاشته شده است. می‌توان ليوان‌های شربت‌خوری مينای مرصعی را نام برد كه زينت‌بخش اين قسمت از موزه است.

كتابخانه تخصصی موزه

موزه دارای كتابخانه تخصص است و به‌طور متوسط حدود ۱۵۰۰ جلد كتاب هنر دارد. شرايط عضويت در موزه داشتن سابقه هنری–نمايشگاهی و تحصيلات هنری است.

برنامه‌های جانبی

اين برنامه‌ها شامل برگزاری نمايشگاه‌های مختلف هنری، برگزاری نشست‌ها، همايش‌ها، سخنراني‌ها و ميزگردهای تخصصی، برپایی مراسم ويژه و يادبودها و... است.

به‌طور كلی عمده فعاليت‌های موزه برپایی نمايشگاه‌های مختلف هنری است. برپایی هر نمايشگاه دارای شرايط و ويژگي‌های خاصی است. اساتيد معروف در سطح شهر يا استان يا كشور بر اساس دعوت موزه و اعلام همكاری موزه اقدام به برگزاری نمايشگاه می‌کنند.

در اين راستا گاهی نمايشگاه‌هايی خارج از كشور بر اساس ارتباطات هنری مسئولان بر اساس طرح‌های پيش‌بينی شده برپا می‌شود.

+ |
نوشته شده توسط هانیه در شنبه 19 آبان 1397

گزارش تخصصی معلمان

گزارش تخصصی از نمونه های پژوهش عملی معلمان است که در سالهای اخیر بوجود آمده است. و بسیار سازنده در جهت ترغیب فرهنگیان به امر پژوهش می باشد . با توجه به اینکه اتفاق نظر درباره چگونگی تاثیر گزارش تخصصی وجود ندارد یکی از جدیدترین روش های تحقیق در رابطه با معلمان می باشد . گزارش تخصصی از طرفی روش منحصر به فرد خود را دارد و از طرف دیگر به معلم اجازه می دهد براساس تجربیات شخصی و دانش خود به نگارش گزارش و نتیجه گیری از آن بپردازد .

جایگاه گزارش تخصصی در آموزش و پرورش

گزارش تخصصی در مسائل مربوط به آموزش و پرورش و مدارس از جایگاه بسیار ارزشمندی دارد . بی تردید استفاده از تجربیات دیگران در گزارش تخصصی به معلمان کمک می کند تا در انجام فعالیت های آموزشی تخصص و مهارت لازم را کسب نمایند .در زمینه گزارش تخصصی می توان به منابعی که از تجربیات دیگران به دست می آید اشاره نمود. اما براساس تجربه می توان گفت معلمان و فرهنگیان گرامی به منابعی در جهت افزایش دانش و بهبود عملکرد خود در تدوین گزارش تخصصی نیازمند هستند.این منبع عظیم در بانک فایل پژوهشی معلمان قابل مشاهده است.در این بانک تحقیقاتی هزاران گزارش تخصصی پست های مختلف جهت استفاده فرهنگیان عزیز موجود می باشد.که به تدریج گذاره خواهد شد.

منبع

+ |
نوشته شده توسط هانیه در پنجشنبه 12 مهر 1397
ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی یکی از زیرمجموعه‌های ترجمه فنی است و به ترجمه‌هایی گفته می‌شود که توسط افراد متخصص انجام می‌شود، به‌طور خاص، دربرگیرنده زمینه‌های مربوط به فن‌آوری و یا استفاده عملی از اطلاعات علمی و فناوری اطلاعات است. یکی از ویژگی‌های متون تخصصی وجود اصطلاحات تخصصی در متن است، برای طبقه‌بندی یک متن در دسته تخصصی تنها وجود کلمه تخصصی در آن کافی نیست چراکه متون بسیاری وجود دارد که دارای کلمات تخصصی هستند ولی در دسته‌بندی متون تخصصی قرار نمی‌گیرند. ترجمه تخصصی بسیاری از تخصص‌ها را شامل می‌شود برای این نوع ترجمه، نیاز به سطح بالایی از دانش موضوعی بوده و تسلط بر اصطلاحات مربوطه نیز از مقدمات آن است.

اصطلاحات بایستی متناسب با متن ترجمه تخصصی انتخاب شوند. "جودی بیرن" در کتاب ترجمه تخصصی استدلال می‌کند که ترجمه تخصصی دارای ارتباطی نزدیک با ارتباطات تخصصی است و می‌تواند از تحقیقات در این زمینه‌ها و زمینه‌های دیگری بهره ببرد.علاوه بر این‌که در ترجمه یک متن تخصصی باید از کلمات تخصصی آن زمینه استفاده شود بلکه بایستی دربرگیرنده ویژگی‌های زبان مقصد هم باشد.

در ترجمه تعادل بین هنر و علم بایستی به وجود آید. در حوزه ترجمه تخصصی، شناخت دو ویژگی زبان‌شناختی و ویژگی‌های زیبایی‌شناسی به‌طور مستقیم استفاده می‌شوند.

ترجمه متون تخصصی مهارتی است که تنها افرادی دارای آن هستند که در رشته تحصیلی مرتبط با زمینه متن شما تحصیل کرده باشند. ترجمه تخصصی ایرانیان با افتخار اعلام می نماید با بیش از 1200 مترجم تخصصی در رشته گرایش های مختلف اقدام به ترجمه متون تخصصی نموده است.

ترجمه تخصصی اصطلاحی است که برای ترجمه متون تخصصی در رشته های مختلف اطلاق می شود. احتمالا تا کنون سفارشاتی برای ترجمه متون تخصصی داشته اید. سفارش هایی که گاها موجب نارضایتی شما گشته اند. متاسفانه یک تفکر وجود دارد مبنی بر استفاده از مترجمین تحصیل کرده در رشته ترجمه زبان انگلیسی برای ترجمه متون تخصصی که یکی از مهمترین عوامل نارضایتی در ترجمه تخصصی را به دنبال داشته است.شاید چندین سال قبل زمانی که سخن از ترجمه و مترجم می آمد اولین چیزی که به ذهن خطور میکرد فارغ التحصیلان رشته زبان انگلیسی در گرایش ترجمه بودند اما امروزه این قضیه بسیار تغییر کرده است . امروزه با افزایش گستره دانش بشری ترجمه متون تخصصی دارای اختلافات زیادی با متون عمومی شده و به همین علت به دنبال انجام ترجمه توسط مترجمین تخصصی هستند. مترجمین عمومی از نظر تسلط بر ترجمه متون معمولی مانند رمان، داستان و ... در سطح بسیار بالایی قرار دارند که این مطلب به دلیل ساختار ساده این متون است. در مقابل متون تخصصی که در رشته های مختلف مورد استفاده قرار میگیرند بسیار متفاوت بوده و به دلیل داشتن اصطلاحات و واژگان تخصصی معمولا به سختی توسط مترجمین عمومی قابل درک هستند.

بهترین راه برای درک اهمیت و اجبار استفاده از مترجمین تخصصی بررسی کتب مرجع ترجمه شده در رشته های مختلف دانشگاهی است. بدون شک اگر مترجمین عمومی قابلیت ترجمه متون تخصصی در رشته های مختلف را داشتند ما امروز شاهد این بودیم که کتب تخصصی توسط افرادی ترجمه شوند که در رشته زبان تحصیل کرده اند، اما واقعیت چیز دیگری است: تقریبا تمام مترجمان کتب تخصصی اساتید دانشگاه در رشته مربوطه هستند!

با این شرایط واضح است که ترجمه متون تخصصی در رشته های مختلف نیاز به مترجم تخصصی دارد،فردی دارای تحصیلات تکمیلی در رشته مورد نظر!

ترجمه متن تخصصی در کلیه رشته-گرایش های دانشگاهی

با تعریفی که از مترجم تخصصی وجود دارد عملا هر مترجم در یک یا دو زمینه که در آن تحصیل کرده است می تواند به صورت خیلی خوبی انجام وظیفه نماید. به طور مثال اگر فردی در مقطع دکتری در یک رشته خاص مجموعه مهندسی تحصیل نماید نهایتا در دو گرایش می تواند به ترجمه متون تخصصی بپردازد و نه تنها در رشته های دیگر، بلکه ترجمه ایشان در گرایش های دیگر نیز دچار مشکل خواهد بود. علت این امر چندان پیچیده نیست، هر مترجم تخصصی در گرایش های خاصی می تواند اصطلاحات تخصصی را به خوبی درک نماید و اصطلاحات موجود در سایر زمینه ها برای ایشان قابل درک درست نخواهد بود. ترجمه متون تخصصی در رشته های مختلف نیازمند عواملی است که هر موسسه ای برای بالا بودن کیفیت ترجمه باید دارا باشد:

  1. بالا بودن تعداد همکاران تیم ترجمه:
  2. مجرب بودن مترجم تخصصی
  3. وقت شناس بودن مترجمین تخصصی
  4. امانت دار بودن مترجمین تخصصی

ترجمه تخصصی متن انگلیسی سه استفاده مهم در مباحث دانشگاهی دارد:

  • ترجمه کتب انگلیسی
  • ترجمه مقالات تخصصی معتبر مثل مقالات چاپ شده در نشریات نمایه شده در isi
  • ترجمه استاندارد ها و آیین نامه های تخصصی متفاوت

با توجه به سفارش آنلاین در مجموعه ایرانیان، ترجمه تخصصی متن به سادگی و با چند کلیک انجام میگیرد. شما برای ترجمه تخصصی متن انگلیسی به فارسی آنلاین کافی است درخواست خود را ثبت کنید تا توسط همکاران ما قیمت گذاری شود. سپس کار ترجمه شما شروع میگردد.

برخی از مراجعین محترم به مجموعه ایرانیان خواستار بررسی قیمت ترجمه متون تخصصی شده و در مقام مقایسه با هزینه دریافتی سایر موسسات به این نتیجه می رسند که هزینه ترجمه در وبسایت ترجمه ایرانیان پایین ترین قیمت بوده و به همین دلیل ترجمه تخصصی متن خود را به صورت آنلاین به ما سپرده و مطمین هستند پایین ترین هزینه ترجمه را خواهند پرداخت.ترجمه تخصصی متن در رشته های مختلف امری نیست که بتوان به مترجمین عمومی سپرد! ترجمه متن تخصصی نیاز به یک متخصص دارد، متخصصی در رشته شما!

ترجمه تخصصي متن مهارتی است که تا کنون هوش مصنوعی نتوانسته است نه تنها در حد خوب بلکه در حد قابل قبولی ایفای نقش نماید. هم اکنون سرویس هایی برای ترجمه تخصصی متن رایگان وجود دارند ولی واقعیتی که وجود دارد این است که خروجی این سرویس ها جز ترجمه ناقصی از چند لغت که هیچ کدام به معنای تخصصی خود مورد استفاده نگرفته اند. به طور کلی ترجمه متن تخصصی رایگان توسط برخی از سرویس ها انجام میگیرد ولی در واقع نام ترجمه تخصصی را نمی توان روی آن ها گذاشت. ترجمه تخصصی رایگان توسط برخی از ماشین های ترجمه انجام میگیرد ولی قبل از آن بهتر است یک جمله را ترجمه کنید تا کیفیت ترجمه را حس کنید!

با توجه به گستره مترجمین تخصصی مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان اقدام به ترجمه متون تخصصی در رشته های متفاوت نموده است. به طور کلی خدمات ترجمه در ترجمه تخصصی ایرانیان در 65 رشته هم اکنون در حال انجام است.

منبع

+ |
نوشته شده توسط هانیه در پنجشنبه 12 مهر 1397

لینک سازی یکی از مهمترین کار هایی است که یک وبسایت برای پیشرفت به آن نیاز دارد . خیلی از کسانی که به تازگی وارد دنیای سئو و بهینه سازی وبسایت شده اند با واژه لینک سازی کمی مشکل دارند و دقیق نمیدانند که چطور میبایست لینک سازی طبیعی انجام داد .

قبل از هرچیزی باید بگم لینک سازی به فاکتور های زیادی بستگی دارد که با سرچ در گوگل میتوانید به این فاکتور ها دسترسی داشته باشید . لینک سازی در وبلاگ ها نیز یکی از بهترین روش های دریافت لینک طبیعی میباشد که در این مقاله قصد داریم به شما توضیح دهیم که چگونه میتوانید از وبلاگدهی ها لینک دریافت کنید .

تا انتهای این مقاله همراه ما باشید :

لینک سازی در وبلاگ ها

همانطور که در ابتدای این مقاله عرض کردیم لینک سازی در وبلاگ ها یک روش طبیعی میباشد و از روش های کلاه سیاه به حساب نمی آید البته بعضی از سئوکار ها به این حرف اعتقاد ندارند و اختلاف نظر در آن وجود دارد ولی به هرحال با توجه به تجربه شخصی بنده لینک ساختن در وبلاگ ها در صورتی که اصولی باشد باعث افزایش رتبه میشود .

ساخت بک لینک در وبسایت ها قواعدی را به همراه دارد که اگر به آنها توجه کنید درصد پنالتی شدن وبسایت را به صفر خواهد رساند .

سعی کنید در تمامی وبلاگدهی ها عضو شوید و برای خود حداقل یک وبلاگ راه اندازی کنید . از آن جایی که وبلاگ یک ساب دامین از دامین اصلی میباشد دارای دامین آتوریتی بالایی است و تنها کاری که شما میبایست انجام دهید این است که در وبلاگ ها شروع به تولید محتوا کنید و پیج اتوریتی وبلاگ خود را افزایش دهید و سپس در آنها شروع به لینک ساختن نمایید .

نکته :

  • اگر با نحوه نوشتن رپورتاژ آگهی آشنایی داشته باشید باید بدانید که قرار دادن تعداد زیادی لینک در یک مقاله تاثیر کمی خواهد داشت و حتما میبایست در مقالات خود از ۳ الی ۴ لینک استفاده نمایید .
  • لینک گرفتن از وبلاگ هایی که با پیج اتوریتی ۱ هستند نیز اهمیت دارد ولی اگر پیج اتوریتی وبلاگ خود را بیشتر کنید تاثیر ان چند برابر خواهد شد
  • در لینک سازی خود تنوع داشته باشید یعنی فقط با یک انکر تکست یا کلمه کلیدی لینک سازی انجام ندهید و کلمات کلیدی خود را تغییر دهید .
  • فقط در وبلاگدهی ها لینک سازی انجام ندهید و در فروم ها و … نیز اقدام به لینک سازی کنید .
  • بیشتر وبلاگدهی ها لینک های بصورت فالو میدهند بنابراین سعی کنید از وبلاگ هایی لینک بگیرید که دامین اتوریتی بالاتری نسبت به سایت شما دارند .
  • توجه کنید که فقط در وبلاگ ها به وبسایت خود لینک ندهید یعنی در یک مقاله ۱۰۰۰ کاراکتری که در آن ۵ لینک وجود دارد سعی کنید ۲ یا ۳ لینک به وبسایت خود دهید و مابقی لینک ها را به وبلاگ دیگر و یا سایت دیگر دهید .

اگر به نکاتی که در بالا گفته ایم به درستی عمل کنید حتما نتیجه خوبی خواهید گرفت فقط توجه داشته باشید که در لینک سازی عجله ای وجود ندارد و سعی کنید کم کم اقدام کنید همچنین یک مقاله راجب به لینک سازی در فروم ها نیز منتشر کرده ایم که پیشنهاد میکنم حتما مطالعه نمایید .

لیست بهترین وبلاگدهی های ایرانی

وبلاگدهی های گوناگونی وجود دارند که شما میتوانید در انها اقدام به لینک سازی کنید که از قدیمی ترین آنها میتوان بلاگفا , میهن بلاگ , رز بلاگ و … را اشاره نمود که علاوه بر لینک ساختن در انها میتوانید بازدیدکننده به وبسایت خود جذب نمایید .

بالاترین دامین آتوریتی در بین وبلاگ های ایرانی مطعلق به بلاگفا میباشد که دارای دامین اتوریتی ۷۲ است که بنظر بنده یکی از بهترین وبلاگدهی ها میباشد . درضمن تعدادی وبلاگ با پیج اتوریتی بالای ۳۰ نیز در وبسایت تسمینو به فروش گذاشته شده است که میتوانید آن ها را خریداری نموده و در آن ها اقدام به لینک ساختن نمایید .

در وبلاگدهی های خارجی نیز لینک سازی انجام دهیم ؟

سیستم های وبلاگدهی زیادی وجود دارد در خارج از کشور که با دامین اتوریتی گاها ۱۰۰ نیز میباشد مانند وردپرس , بلاگر و … ولی توصیه میکنیم که بیشتر در وبلاگدهی های ایرانی فعالیت داشته باشید زیرا این وبلاگدهی ها بیشتر فیلتر هستند و بازدید کننده ایرانی نمیتوانید جذب کنید ولی درکل وبلاگدهی های خارجی نیز مفید هستند ولی نه به اندازه وبلاگدهی های ایرانی .

نتیجه

لینک بیلدینگ یکی از مهمترین فعالیت ها در سئوی خارجی وبسایت میباشد و هر وبسایتی میبایست آن را به درستی انجام دهد و لینک سازی نیز روش های گوناگونی دارد که یکی از آن ها وبلاگ ها میباشند که شما با انتشار رپورتاژ اگهی در این وبلاگ ها میتوانید لینک های مفیدی را دریافت کنید .

امیدوارم که از این مقاله آموزش سئو و لینک بیلدینگ راضی بوده باشید و با نظرات خود درباره این مطلب دیگران را نیز درباره نظرات خود آگاه کنید

ما برای شما حدود 200 وبلاگ قرار میدهیم که میتونید لینکسازی رو با مبلغ ناچیزی انجام بدید لیست وبلاگ هارو مشاهده کنید

http://helenmusic.blogtez.com

http://helenmusic.tebyan.com

http://dlmusicnewsong.blogfa.com

http://newmusicpop.rozblog.com

http://musicdlsong.mihanblog.com

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://moosighijadid.blog.ir

http://ahanghayeshad.parsiblog.com

http://ahanglove.blogsky.com

http://ahangirani.niloblog.com

http://radiomusic.emyspot.com/blog/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://HappyMusicdownload.blogspot.com

http://downloadahang.eklablog.com

http://mp3ahang.hatenablog.com

http://helenmusicir.wordpress.com

http://musicremix.fardblog.com

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://musiciranijadid.avablog.ir

http://musicghamgin.javanblog.ir

http://ahangirani2018.monoblog.ir

http://musicorkest.farsiblog.com

https://musicirooni.site123.me

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://newmusic2018.vcp.ir

http://tehranmusic.blogsazan.com

http://rezamohebi.doodlekit.com/blog

http://bestmusic.mizbanblog.com/

http://radiomusic.emyspot.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://ahang2019.tinysite.ir/

http://avamusic.parsablog.com/

http://mp3baran.blogtez.com

http://ahangmojaz2018.bestblog.ir

http://abrmusic.roomfa.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://newsongmusic.niloblog.com

http://ahangirooni.blogsky.com

http://musicshad.persianblog.ir

http://www.oldmusicall.loxblog.com

http://radiojavanmusic2019.mihanblog.com

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://ahangtaraneh.hamrahblog.com

http://akadmusic.weblog.com.co

http://radiomusic.limoblog.ir

http://pormusic.negarablog.ir

http://alexmusic.blograz.ir

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://ahangirooni.vistablog.ir

http://blogmusic.noblog.ir

http://nex1music.kowsarblog.ir

http://nicmusic.madblog.ir

https://sites.google.com/site/ahoomusic2019/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://jenabmusic.blogr.ir

http://nicemelody.sitearia.ir

http://popmusic.wallinside.com

http://faridmusicall.yektablog.net

http://simamusic.takblog.net

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://bia2music.bigsite.ir

http://ahangfa.azadblog.com

https://sites.google.com/site/musicall2019/

http://arismusic.tebyan.net/newindex.aspx

http://musicgold2019.blogsky.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://ahangnatanz.tebyan.net/newindex.aspx

http://persianmusic2019.mihanblog.com

https://sedabaran2019.blogspot.com/

http://bornamusic1998.loxblog.com/

https://sites.google.com/site/romanjadid2019

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://aradmusic.tebyan.net/newindex.aspx

http://ardalanmusic.loxblog.com/

http://topmusic2019.mihanblog.com

https://sites.google.com/site/romanasheghaneh22

http://bluemusic4.blogsky.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://wikimusic2019.mihanblog.com

http://moosighi2019.tebyan.net/newindex.aspx

http://catmusic2019.loxblog.com/

http://sahelmusic2019.mihanblog.com

https://tehmusic2019.blogspot.com/

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://ahang2020.tebyan.net/newindex.aspx

http://newmusic2019.mihanblog.com

http://azadmusic.blogsky.com/

https://asramusic2019.blogspot.com/

http://popmusic2019.mihanblog.com

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://Farskids2019.mihanblog.com

http://roztaraneh.tebyan.net/newindex.aspx

https://musicazad2020.blogspot.com/

http://atenaahang.mihanblog.com

http://yasmusic2010.loxblog.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://mahanmusic2019.mihanblog.com

https://ahangpop.persianblog.ir

http://hanrimp3.loxblog.com/

https://parniamusic.blogspot.com

http://vidamusic.unblog.fr/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://ahangfarsi2019.blogsky.com/

http://beckmusic.blogsky.com/

http://ahangseda.tebyan.net/newindex.aspx

https://sites.google.com/site/lormusic2000/

http://lionmusic1100.loxblog.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://rockmusic.tebyan.net/newindex.aspx

http://ariamusic2020.loxblog.com/

http://daryamp3.mihanblog.com

https://ahangkordijadid.persianblog.ir

http://ahangkhas2020.blogsky.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

https://ahanglorijadid.persianblog.ir

http://leylaahang2019.loxblog.com/

http://badrudmusic.tebyan.net/newindex.aspx

http://ArefMusicall.mihanblog.com

https://sites.google.com/site/kordimusic2019/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

https://moosighi2019.blog4ever.com

http://dogmusic2211.loxblog.com/

http://musicjadid2019.mihanblog.com

https://musicshomalinew.persianblog.ir

http://royataraneh.blogsky.com

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

https://musicjonoobi.persianblog.ir

http://natashadl.mihanblog.com

http://musicirani.niniweblog.com

http://hiradmusic2020.loxblog.com/

http://oldmusic1.blogsky.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

https://sites.google.com/site/ketabjadid11/

https://sites.google.com/site/beytoote11/

https://sites.google.com/site/yellowmusic23

https://www.plurk.com/helenmusic

https://www.smore.com/wpcvs

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

https://www.wykop.pl/mikroblog/

http://www.leapzipblog.com/profile/helenmusic76

https://parsamusic65072360.wordpress.com/blog/

http://eduahang.ucoz.net

https://oldmusichappy.blogspot.com

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

https://musicwedding2020.blogspot.com

https://radiojavan11.blogspot.com/

https://ahangshad2010.blogspot.com/

https://musicbirthday.persianblog.ir/

https://taranehasheghaneh.persianblog.ir/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

https://moeinmusic11.persianblog.ir

https://narjesmusic.persianblog.ir

https://mahanmusic2018.persianblog.ir

http://zahramosighi.blogsky.com

http://eshghtaraneh.blogsky.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://silvermusic2020.blog.ir/

http://javadmusic2019.vcp.ir/

http://perspolismusic.niloblog.com/

http://sepahanmusic.niloblog.com/

http://esteghlalmusic.niloblog.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://tractormusic.niloblog.com/

http://zobahanmusic.niloblog.com/

http://fooladmusic.niloblog.com/

http://nasajimusic.niloblog.com/

http://abadanmusic.niloblog.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://parsjonoobimusic.niloblog.com/

http://sepidroodmusic.niloblog.com/

http://messimusic.mizbanblog.com/

http://suarezmusic.haniablog.com/

http://albamusic.dibablog.com/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://arturmusic.asemanblog.com/

http://ronaldomusic.bestblog.ir/

http://modricmusic.bestblog.ir/

http://kroosmusic.bestblog.ir/

http://marcelomusic.bestblog.ir/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://neymarmusic.farsiblog.com/

http://eriksenmusic.sitearia.ir/

http://kanemusic.sitearia.ir/

http://cavanimusic.sitearia.ir/

http://rabiotmusic.sitearia.ir/

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

http://pogbamusic.rozblog.com/

http://jonesmusic.rozblog.com/

http://hazardmusic.rozblog.com/

http://willanmusic.rozblog.com/

+ |
نوشته شده توسط هانیه در سه شنبه 23 مرداد 1397


همراه با دانلود آهنگ سینا پارسیان بد و بدتر

Text Music Sina Parsian Bado Badtar

متن اهنگ بد و بدتر سینا پارسیان

باور میکنم دروغ های همیشگیتو
چون زندگی زندگی برام نمیشه بی تو
مجبورم ازت هیچی به دل نگیرم اره
همه چیم این روزا به تو بستگی داره
مجبورم ازت دل بکنم دووم بیارم
چون بدتره هرچقد بخوام به روم بیارم
مجبورم عزیزم تو هم انگار میدونی
که منو به خودت همیشه بدهکار میدونی
مجبورم

بین بد و بدتر معلومه که تو صد درصد بهتری
از بد بودنات بگذریم بگذریم
آبرومو بردی چندوقته برام مردی
ولی نگفته بودم که تو تو فکر نری بگذریم

بین بد و بدتر معلومه که تو صد درصد بهتری
از بد بودنات بگذریم بگذریم
آبرومو بردی چندوقته برام مردی
ولی نگفته بودم که تو تو فکر نری بگذریم

با هرکی دوست داشتی پریدی
ولی اوج عشقمو ندیدی
مشکلم با تو همیشه اینه
تو حریص عشقهای جدیدی

بین بد و بدتر معلومه که تو صد درصد بهتری
از بد بودنات بگذریم بگذریم
آبرومو بردی چندوقته برام مُردی
ولی نگفته بودم که تو تو فکر نری بگذریم

بین بد و بدتر معلومه که تو صد درصد بهتری
از بد بودنات بگذریم بگذریم
آبرومو بردی چندوقته برام ممردی
ولی نگفته بودم که تو تو فکر نری بگذریم

+ |
نوشته شده توسط هانیه در دوشنبه 22 مرداد 1397
تبلیغات متنی
خريد بک لینک انبوه
خرید گیفت کارت
بازی